「多少なりとも理解出来ていた」


海外ドラマを字幕で見るときは倍速機能を使うこちが多い
単純に時短ってこともあるけど
スピードアップした英語を聞けば
リスニング力アップにつながるだろうと
見込んでのこと

もちろん日本語字幕を読みながらなので
内容は把握出来ているけど
最近倍速の速さに耳が慣れてきた

耳から入ったセリフを理解して
字幕で確認する
うまく言えないが、こんな感じ

とは言え、やっぱり字幕読むだけ終わってるでしょ?
とも思っていいたけど
最近ロシア語のドラマを見ていて
ロシア語はさっぱりわからないので
倍速で見ると、字幕を読むだけで終わってしまうので
やっぱりそれなりにリスニング力はついているんだなぁと実感

あぁ今日は花粉症がつらいぃぃぃ!!!!!

0コメント

  • 1000 / 1000